Шекспир Сонет XL

Сонет 40

Любовь к ней отобрал. Мети  всё под метлу.
Не ради прибыли, а просто  на забаву.
Я твоему, отнюдь, не поперечу злу,
Всё, что есть у меня — то всё твоё по праву.

В вину не ставлю и не возвожу хулу,
За то, что ты на всё моё  нашёл управу.
Одно лишь будет, если снимешь  кабалу
С моей любви к тебе, мне, точно,  не по нраву.

Прощаю твой грабёж, мой милый мародёр,
Лишивший крох с сумой меня обманом.
Любви увечья и измен ложь и позор
Куда больней, чем ненависти раны.

Из нас любой по жизни похотью влеком.
Убей презрением, но мне не стань врагом.


Take all my loves, my love, yea, take them all;
What hast thou then more than thou hadst before?
No love, my love, that thou mayst true love call;
All mine was thine before thou hadst this more.
Then if for my love thou my love receivest,
I cannot blame thee for my love thou usest;
But yet be blamed, if thou thyself deceivest
By wilful taste of what thyself refusest.
I do forgive thy robb'ry, gentle thief,
Although thou steal thee all my poverty;
And yet love knows it is a greater grief
To bear love's wrong than hate's known injury.
Lascivious grace, in whom all ill well shows,
Kill me with spites, yet we must not be foes.


Рецензии