Собака на дачах, який крав калошi
I oдну з набору господаря дачi ,
А також сусiдську , якщо розкиданий
Там склад взуттевий ,але нiхто не заплаче ,
Йдуть всi з ранку на iншу дорiжку ,
Де мирно висять на парканi калошi ,
Знаходять свою i собакам , i кiшкам,
Залишивши ,-посмiються хорошим
Витiвкам собаки-злодюжки на дачах,
Який дружно гавкаE на кiшок перехожих ,
Який годуE бездомних собачок ,
Вкравши по однiй з кoжной дачi калошi ...
Перевод стихотворения уфимского поэта Геннадия Полежанкина
" Собака на дачах , которая крала калошу " :
stihi .ru /06/08/4925
Свидетельство о публикации №121051104914