Что за прелесть эта крошка! перевод с шумерского
Что за прелесть эта крошка!
Бродит с книгою в саду.
В башмачок обута ножка
На погибель и беду.
Тонкий ситец облегает
Стан прохладно и легко.
И тихонько приливает
К щёчкам кровь и молоко.
А под ситцем, на минутку,
Восхитительно крепки
Две опасливые грудки,
Словно в мае голубки.
Округлившийся животик;
А внизу, меж быстрых ног, –
То ли раковины ротик,
То ли розы лепесток.
около 2021 г. до н. э.
Свидетельство о публикации №121051103906