Что за прелесть эта крошка! перевод с шумерского

(перевод с шумерского. Автор неизвестен)

Что за прелесть эта крошка!
Бродит с книгою в саду.
В башмачок обута ножка
На погибель и беду.

Тонкий ситец облегает
Стан прохладно и легко.
И тихонько приливает
К щёчкам кровь и молоко.

А под ситцем, на минутку,
Восхитительно крепки
Две опасливые грудки,
Словно в мае голубки.

Округлившийся животик;
А внизу, меж быстрых ног, –
То ли раковины ротик,
То ли розы лепесток.

                около 2021 г. до н. э.


Рецензии
Прелестная!

Учитель Николай   06.03.2024 18:55     Заявить о нарушении
Ах, да! Но - вовремя остановиться...)

Владимир Мялин   06.03.2024 19:01   Заявить о нарушении
Во шумеры давали, а?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Учитель Николай   06.03.2024 19:46   Заявить о нарушении
Учителя мои...)

Владимир Мялин   06.03.2024 22:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.