Майрону Саурону 2

         У тебя было все - красота, одаренность и сила
         Под киворием света пречистой и юной души      
         В альмаренских садах, благодать распустивших, как крылья...
         Ты отдал все - за странное счастье чему-то служить.               
               
         Не блестящему мраку, где сердце творящего слепо,      
         Не владыке его, превращавшему в меч слепоту, -      
         Лишь идее, прозрачной и чистой, как райское небо,   
         Лишь труду и порядку стройнее всех ангельских душ.
               
         И отдал за мечту все дары свои ты постепенно            
         Небытью, тьме и злобе, как истый податель даров,         
         И умельца талант, и мощь воли, и облик нетленный      
         Красоты, ставшей, верно, прообразом первых цветов.         
               
         И пал ниже всех бездн оттого, что смотрел неотрывно
         Ввысь, где рдела отлитая дланью твоею звезда,               
         Озарявшая лишь свод небес, голубой и призывный,         
         А не пропасти Арды, где тьма, как трясина, густа.               
               
         И твоя драгоценность любви к равновесью и ладу    
         Преломлялась на гранях вселенной сполохами войн.
         Заливал ты в нутро искривленных изложниц порядок,   
         От твоих светлых черт, похороненных в нем, золотой.
               
         Но всю страсть и тоску свою о совершенном начале       
         Ты вложить смог в одно кольцо, вечную взяв высоту,   
         И его совершенство навек в книгах Арды осталось         
         Незабвеннее райского неба и ангельских душ.               




         
         * Майрону Саурону 2 - произведение с изменением одной строки по сравнению с произведением "Майрону Саурону".

         Примечания - см. "Майрону Саурону".


Рецензии
Ты отдал все - за странное счастье чему-то служить. - этой фразой вся жизнь людей
А так хочется чтоб созидали. Разумом и добрым помыслом. Не ради чего. А ради себя.
Вы пишете словно эльфийская мудрость.
В каждой строчке истина, невыпирающая, некричащая.
А просто как сама жизнь.
Природа.
Естественно. И почему-то нежно.

Госпожа Лоскутова   01.09.2024 03:24     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за такую рецензию на это стихотворение!
Мне кажется, это самое незаслуженно недооцененное мое произведение.

По Толкиену эльфы - бессмертные, по большей части прожившие тысячелетия, существа, уставшие от бремени собственной многовековой мудрости. Поэтому мне особенно приятны Ваши слова. А Саурон, мне кажется, духовно довольно близок людям, гораздо ближе своего господина Мелькора, который больше похож на дьявола. Саурон - вполне характерный человек-диктатор, который вроде изначально хотел как лучше, а получилось известно как. Мы таких знаем.

Для меня огромная радость Ваш интерес к моим стихам. Мне всегда необыкновенно приятны Ваши визиты!
До встречи!

Кэтрин Синклер   02.09.2024 06:30   Заявить о нарушении
мы схожи в этом чувствовании Перечитываю сейчас Толкиена.

Госпожа Лоскутова   02.09.2024 18:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.