Михась Башлаков. Костёр на дальней стороне...

Я жил у Любенского озера,
Ещё я молод был тогда.
И за листком багровой осени,
Как паруса, текли года…

Любил бродить я на закате,
Сидеть в оставленном челне.
Дымился у озёрной глади
Костёр на дальней стороне.

Свои цыгане пели песни
Гортанно, звонко над водой.
Сгорая, падала за лесом
Звезда горячею слезой…

И ржали кони за дорогой,
Туман редел на сквозняке.
До самой ночи – долго-долго
Цыгане пели вдалеке…

И снова в памяти всплывет:
Листок трепещется в окне.
И в зыбком мраке догорает
Костёр на дальней стороне…

Перевод с белорусского


Міхась Башлакоў

Касцёр на дальняй старане

Я жыў ля Любенскага возера,
Я быў шчаслівы, малады.
І за лістком барвовай восені
Плылі, як ветразі, гады…

Любіў блукаць я на змярканні,
Сядзець на стомленым чаўне.
Гарэла вогнішча ў тумане
На той далёкай старане.

Цыганы пелі свае песні
Гартанна, звонка над вадой.
І зорка падала за лесам
Пякучай светлаю слязой…

І ржалі коні за дарогай,
Свяціліся ў дамах агні.
Да самай ночы доўга-доўга
Цыганы пелі ўдаліні…

Я сёння часта ўспамінаю:
Лісток трапечацца ў акне.
І ў цемры зыбкай дагарае
Касцёр на дальняй старане…


Рецензии
Захотелось туда... к озеру...
Спасибо за подарок, Владимир!
С уважением, Елена.

Елена Сорокина 10   11.05.2021 06:28     Заявить о нарушении
И Вам спасибо, Елена!
Встретимся у озера)...

С признательностью,

Владимир Сорочкин   12.05.2021 00:06   Заявить о нарушении