Перевод и адаптация итальянской поэзии
Моя адаптация, вот что получилось:
Забери меня, милый, в горы -
Воздух чистый пьянит мою голову.
В бесконечные неба просторы,
Мы разделим с тобою их поровну.
Чтоб парила здесь вольной птицей,
Чистоту и свободу вдыхая.
Возьму в руки волшебные спицы
И свяжу я дорожку к Раю.
Здесь нет места тоске и печали,
Все мирское, дурное - долой!
Шепот моря и пение чаек,
На века тут останусь с тобой!
Чтоб клубами туман ароматными
Впитывать. Жить, растворяться...
От истомы совсем ноги ватные,
У костра любви согреваться.
Забери меня, милый, отсюда,
Я с тобой, хоть на край земной!
Это место - синоним уюта,
Это место - сердце твое!
Свидетельство о публикации №121050808561