Людмила Азарова
Людмила Азарова
Людмила Тимофеевна Азарова (11 апреля 1935, Москва - 22 мая 2012, Рига) - поэт, переводчик и редактор.
Людмила Тимофеевна Азарова (в замужестве Вациете) родилась в Москве 11 апреля 1935 года. С 1945 года жила в Латвии. В 1957 году Людмила Азарова закончила учебу на историко-филологическом факультете Латвийского государственного университета и начала работать в редакции газеты «Ригас Балсс» переводчицей с латышского. В 60-е годы Людмила Тимофеевна являлась собственным корреспондентом ряда московских газет в Латвии, в том числе очень популярной в то время среди интеллигенции «Литературной газеты». В 1974-1990 годах она работала редактором в издательстве «Лиесма».
Еще в 1957 году Людмила Азарова публикует свои первые стихи, в 1961-м году вышел первый сборник стихов Людмилы Тимофеевны - «Мост». В аннотации, помещенной в этой книге издательством, говорилось: «Известна как переводчица современной латышской поэзии. Стихи Людмилы Азаровой лирические, взволнованные, музыкальные, привлекают оригинальностью образов, поэтичностью».
Как уже говорилось, талантливая русская поэтесса не только издала ряд своих поэтических сборников, но и переводила стихи с латышского языка на русский, в том числе произведения своего супруга, выдающегося латышского поэта Ояра Вациетиса. Совместно с В. Канепе она занималась составлением собрания сочинений Ояра Вациетиса в 10 томах. Людмила Тимофеевна Азарова также переводила стихи других знаменитых латышских поэтов – Яна Райниса, Александра Чака, Эдуарда Вирзы, Мирдзы Кемпе, Арии Элксне, Иманта Зиедониса, Мары Залите, Кнута Скуениекса, Монты Кромы и многих других. Л. Азарова переводила и либретто популярных латышских опер - «Банюта» („Ba;uta”) и «Золотой конь» („Zelta zirgs”), пьесы известных латышских драматургов Г. Приеде, П. Петерсона, А. Гейкинса и М. Залите. С французского на русский язык она перевела сборник стихов Анны Витан «Гололедица в пустыне» (1997).
Обратим внимание на некоторые сборники стихов Людмилы Тимофеевны Азаровой. В 1974 году вышла книга «Сильный латышский акцент». Предисловие к ней написал известнейший латышский поэт и писатель Имантс Зиедонис. Он отмечал: «Книга Людмилы Азаровой покоряет серьезностью и уважением, с которым и подобает относиться к духовному богатству другого народа». В 1980 году вышел сборник стихов Людмилы Тимофеевны Азаровой «Стихи о травах, зверях и птицах». Иллюстрации к этой книге стихов подготовила известная латвийская русская художница Елена Антимонова. В аннотации издательства утверждалось, что автор стихов «...видит в природе не внешние по отношению к человеку силы, а часть его существования и души, которую отделить от прочего невозможно. Значительный цикл посвящен Риге».
Целый ряд оригинальных стихов самой поэтессы был переведен на латышский язык. Так, в 1987 году в переводе Оярса Вациетиса и Мариса Чаклайса на латышском языке был издан сборник стихов Людмилы Азаровой „Magn;tiskais M;ras ezers” («Магнитное озеро Марас»), в 2005 году – „Tev un ugunij” («Тебе и огню»).
В конце 80-х годов XX века Людмила Тимофеевна Азарова активно включилась в общественную жизнь нашей республики, участвовала в борьбе за государственную независимость Латвии.
В 90-е годы прошлого века Людмила Тимофеевна Азарова занималась творческой деятельностью, переводами. В 1996 году на русском языке были изданы мемуары президента Латвийской Республики Гунтиса Улманиса «Путь президента». Людмила Тимофеевна была переводчицей этой книги с латышского языка.
Людмила Тимофеевна Азарова является офицером ордена Трех Звезд (1995). В 1998 году она была избрана почетным членом Латвийской Академии Наук. За выдающиеся достижения в области литературы Людмила Тимофеевна была награждена премией имени A.Упитиса (1977) и литературной премией Раймонда Геркенса (2002), а в 2004 году – наградой за Пожизненный вклад в литературу.
Свидетельство о публикации №121050802940