Безмолвный Любовник I Сэр Уолтер Рали
Поверхностно журчание, но глубина их нЕма;
Итак, когда влечение сменяет замечания, видно так,
Исток был изначально мелок, откуда они прибыли.
Они настолько на слова богаты, в буквенной такой игре,
На столько бЕдны, сколь искренности выманит любовник.
THE SILENT LOVER I
BY SIR WALTER RALEIGH
PASSIONS are liken'd best to floods and streams:
The shallow murmur, but the deep are dumb;
So, when affection yields discourse, it seems
The bottom is but shallow whence they come.
They that are rich in words, in words discover
That they are poor in that which makes a lover.
Свидетельство о публикации №121050704574