Перевод с Леси Украинки
И всё таки душа к тебе стремится
Несчастный и загубленный мой край,
Как только я тебя вспоминаю,
От горя сердце не желает биться.
Мои глаза немало повидали,
Но горе у тебя всех тяжелей,
И плакала б я над судьбой твоей,
Да стыдно слёз бессилья и печали.
О, выплакано слёз таких немало -
В них утопиться может вся страна;
Наплакался народ уже сполна-
Что слёзы там, где даже крови мало!
Леся Укра1нка
1 все таки до тебе думка лине
М1й занапащаний, нещасний краю,
Як я тебе згадаю,
У грудях серце з туги, з жалю гине.
С1 оч1 бачили скр1зь лихо 1 насилля,
А тяжчого в1д твого не видали,
Вони б над ним ридали,
Та сором сл1з, що ллються в1д безсилля.
О, сл1з таких вже вилито немало, -
Кра1на ц1ла може в них втопитись;
Довол1 вже 1м литись -
Що сльози там, де нав1ть кров1 мало!
Свидетельство о публикации №121050604263
Это непросто! Многие известные поэты занимались переводом иностранных авторов.
Понравилось. Дальнейших творческих успехов!
Василий Борисов 77 30.10.2022 15:05 Заявить о нарушении
И вам - творческих успехов и вдохновения!
Екатерина Калик 30.10.2022 23:34 Заявить о нарушении