Кофейные цветы - поэтический перевод

Олександр Гущин
Кофе Контент

Кавові квіти

Чотири ока, вiч-на-вiч, коханій дивлячись в очі,
За філіжанкою кави від неї чую бажання жіночі.
Зіроньку з неба обіцяв ти не раз, це якщо рахувати,
Подаруй мені квіти з кавового дерева, щоб в долонях тримати.

У торговельних центрах,  у квітковому навіть рядку,
На ринку,  у крамницях, кавовий букет щось ніде не знайду.
У тривалих пошуках якось збився я з ніг,
Та кавовий бутик в цьому не допоміг.

Зіроньку з неба? Поблизу, мабуть, не лише планетарій,
Попереднє замовлення, треба чекати, прийде гербарій.
Тримається дивне, якесь замкнуте коло,
Ботанічний садок? Ну, що ще, навколо?

Так кавове деревце у мене ж вдома росте,
Квіточками ось-ось на очах зацвіте.
О, кава! Культурна кімнатна рослина, на підвіконні вона,
Хоч зіроньку з неба, без жодних сумнівів, казав не дарма.


03 травня 2021 року

© Олександр Гущин Кофе Контент, 2021.
Всi авторськi права захищенi.


Рецензии
Александр, по-украински очень мелодично! ( это мои украинские корни заговорили))
А в переводе еще лучше. Стало еще душевнее...
В манере Пикассо изображение возникло, раскрылся полностью объем цветка в кубизме. Два дня полюбоваться можно белоснежным цветом, вдыхая сильный аромат жасмина... Надеюсь, вам понравилась картина))

Елена Лобунская   03.05.2021 23:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка!
С уважением, Александр Гущин Кофе Контент.

Александр Гущин Кофе Контент   04.05.2021 10:41   Заявить о нарушении