Китай От весны до весны
Вода в речном потоке стала красной
Оленя крик звучит призывно-страстно
Щебечут птицы в кружевах листвы
Ростки бамбука встали до небес
Лежит на блюде ломтик сладкой дыни
Удушливость жары сменяют ливни
Халат парчовый сбрасывает лес
Уже не слышно пение цикад
Вот с запада подули злые ветры
Трещит мороз от снега мир бесцветный
Чэнь Бо разбужен взрывами петард
«Синь-нянь! Синь-си!» звучит со всех сторон
На мэйхуа готовы лопнуть почки
Природа никогда не ставит точку
Всё в ней течет меняясь испокон
Великий смысл в этом заключен
Жизнь как вино смакуйте по глоточку
***
Вода весной в реках краснеет от опавших лепестков персика.
Чэнь Бо- знаментитый отшельник, живший в смутное время Пяти династий (Х в.) Удаалившись на священную гору Хуашань, совершенствовался в дыхательных упражнениях. Был известен тем, что однажды провел в состоянии медитативного транса более 100 дней.
Свидетельство о публикации №121050304455
Елена Лог 05.05.2021 17:14 Заявить о нарушении