Лесной царь И. В. Гете

Кто скачет поздно сквозь ветер в ночи?
Отец это был с ребёнком своим.
Он мальчика держит в своей руке
И держит покрепче, его чтоб согреть.
 
«Чего же ты, сын, не откроешь лица?
Не видишь ты, папа, лесного царя?
Лесного царя с бородой, в короне?»
Мой сын, это просто туманы покровы.»
 
«Дитя, подойди, пойдём же со мной,
В прекрасные игры сыграю с тобой.
Увидишь, на пляже цветут как цветы,
Богатство долин всех моих золотых.»
 
«Отец мой, отец мой, не слышишь ли ты,
Что царь лесной тихо так мне говорит?» –
«Спокойно, спокойно, родное дитя;
То тёмные листья колышут ветра.»
 
«Ты хочешь, младенец, пойти ли ко мне,
Увидеть прекрасных моих дочерей;
В ночи они будут с тобою играть,
Играя, танцуя, тебя усыплять.»
 
«Отец мой, отец мой, не видишь ли там
Лесного царя дочь, в тех тёмных местах?
Сынок мой, сынок, всего только вижу:
Стоят в стороне той лишь серые ивы –».

«Люблю, будоражит меня образ твой,
И хочешь, не хочешь, пойдёшь ты со мной!»
 
Отец мой, отец, он коснулся меня!
Страдание лишь хочет он причинять.
 
И страшно отцу, быстрее он скачет,
И держит ребёнка, что стонет и плачет,
Двора он достиг же с огромным трудом,
Ребёнок в руках его был уже мёртв.

апрель 2021 - 3.05.21


Wer reitet so sp;t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fa;t ihn sicher, er h;lt ihn warm.

«Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?» –
«Siehst, Vater, du den Erlk;nig nicht?
Den Erlenk;nig mit Kron und Schweif?» –
«Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.»

«Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar sch;ne Spiele spiel’ ich mit dir;
Manch’ bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch g;lden Gewand.» –

«Mein Vater, mein Vater, und h;rest du nicht,
Was Erlenk;nig mir leise verspricht?» –
«Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In d;rren Bl;ttern s;uselt der Wind.» –

«Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine T;chter sollen dich warten sch;n;
Meine T;chter f;hren den n;chtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.» –

«Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlk;nigs T;chter am d;stern Ort?» –
«Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. –»

«Ich liebe dich, mich reizt deine sch;ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch’ ich Gewalt.» –
«Mein Vater, mein Vater, jetzt fa;t er mich an!
Erlk;nig hat mir ein Leids getan!» –

Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind,
Er h;lt in Armen das ;chzende Kind,
Erreicht den Hof mit M;h’ und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.


Рецензии