Роберт Геррик. Н-789 Его дорогой валентине...
(Н-789) Его дорогой валентине, госпоже Маргарет Фоконбридж
Теперь тебе, жемчужине, сверкая,
Сиять в короне вечной, дорогая!
Она с тобою ярче заблистала –
Под стать короне Ариадны стала.
Всегда гори в ней лучшим самоцветом,
Иль мне и ей дай тем зажечься светом.
Robert Herrick
789. TO HIS DEAR VALENTINE, MISTRESS MARGARET FALCONBRIDGE
Now is your turn, my dearest, to be set
A gem in this eternal coronet:
'Twas rich before, but since your name is down
It sparkles now like Ariadne's crown.
Blaze by this sphere for ever: or this do,
Let me and it shine evermore by you.
Свидетельство о публикации №121050201967
С БУ,
Юрий Ерусалимский 04.05.2021 13:18 Заявить о нарушении
Детали важны! Поэтому переделал 3 строку: С тобой она (хоть и одна блистала)... Было: ...хоть прежде и блистала...
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 04.05.2021 13:56 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 04.05.2021 14:44 Заявить о нарушении
Но можно, наверное, и "(хотя досель блистала)" или "...доднесь..."
Сергей Шестаков 04.05.2021 14:59 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 04.05.2021 15:09 Заявить о нарушении
Поставил пока "(хоть и досель блистала)". Но подумаю...
Сергей Шестаков 04.05.2021 15:30 Заявить о нарушении
С тобой она, как звёзды, заблистала –
Под стать короне Ариадны стала.
Сергей Шестаков 04.05.2021 15:50 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 04.05.2021 16:25 Заявить о нарушении
Сегодня я со всем и со всеми удивительно легко соглашаюсь.😀Предложение Ваше, как Вы поняли, принимается!
Сергей Шестаков 04.05.2021 18:38 Заявить о нарушении
Теперь твоей жемчужине, сверкая,
Сергей Шестаков 06.05.2021 21:08 Заявить о нарушении