Катарина-молодыця
Песню можно прослушать в Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=I5mBva0VTlw
Я бродил по лесу, и услышал голос, - разумеется, с небес:
«Катерина, молодыця, поди сюда!
Катерина, молодыця, поди сюда!»
«Катерина? молодыця? поди сюда?» - что это означает?
“Kate” - это «группа», «rina» - это «пение»,
Вместе это: «katе rino, молодыця, поды сюда!»
«Kate rino» - мы уже знаем что это,
«молодыця, поды сюда», - что это означает?
«Mole» - это «полный», «ditso» - это «радость»,|
Вместе это: «kat rino, mole ditso, поды сюда!»
“Kate rino”- мы уже знаем, что это,
“Mole ditso” - мы уже тоже понимаем,
“Poydi syuda” - что это означает?
“Podiso” - «ты уже спас нас»
“Shaday” - Господь,
А вместе это: «kat rino, mole ditso, podiso shaday»
«Все поём мы
с общей радостью:
Спас ты нас, Господь!»
«Kate rino,
mole ditso,
podiso shuday!”
………………………………………......
Оригинальный текст:
Ani halachti be yahar ve shamati kol mi shamayim ha-kol
Dus is: ech bin gegongen in a wold
en ech hob gehert a shtim avode fun ha uml:
«Катерина молодиця поды сюда!»
«Катерина молодиця поды сюда!»
«Катерина»? «молодиця»? «поды сюда»?
Вус мэйнт мын?
«Кат» - iz doch a “kite” , “rino” is doch “gesang”
Ineymen macht dos:
“kat rino, молодыця, поды сюда”
«Kat rino» - veisn mir shoin,
«молодыця, поды сюда»
Вус мэйнт мын?
«Mole» - is doch ful, “Ditso” - is doch freyd,
Ineymen macht dos: «kat rino, mole ditso, поды сюда!»
“Kate rino”- veist mir shoin,
“Mole ditso” - ken ich oych farshtonen
“Poydi syuda” ? Вус мэйнт мын?
“Podiso” - di oyst shoyn oysgeleyzt,
“Shaday” - gotenyu aleyn,
Ineymen macht dos: «kat rino, mole ditso, podiso shaday»
A kita fun gesang ful mit freyd
ost undz oyzgeleyzt gotenyu
kat rino, mole ditso,
podiso shaday
Свидетельство о публикации №121043007788
я не столько про шуточные стихи,сколько про другие...
Металлозвезда 04.05.2021 19:36 Заявить о нарушении