На презентацию

КНИГИ ПЕРЕВОДОВ
                В. Е. Сорочкину
                (Диптих)
                1
ПЕРЕВОДЧИК
Земля для всех народов вотчина –
Отцов наследство, жизни мать.
Нужны народам переводчики,
Чтоб нас в единое связать.
Душа чужая не потёмки,
Когда сокровищница чувств
Ключами слов откроет створки,
Доверив боли, как врачу,
Поэту! Он находит слово,
Как пулю опытный хирург,
И достаёт, чтоб каждый снова
Увидел, чем поранен друг.
Точнейшее, без кинотрюка,
По правде – слитое с творцом.
И узнаёт читатель друга               
С его душой, с его лицом.
Познать историю народа, 
Суть всех традиций и основ,
Нам помогают переводы, 
С живых и мёртвых языков.
Так переводчик собирает
На Золотой ладье народ.
Ладья плывёт – читатель знает,
Кто как живёт, о чём поёт.
Живые восхищают строчки!
Мыль, чувства, веру в вышний свет,
Читателям открыл Сорочкин –
Неподражаемый ПОЭТ!

                2
ЗОЛОТАЯ  ЛАДЬЯ
По жизненному океану
Плывёт Золотая ладья,
Заходит в далёкие страны,
Матросов своих находя.
Талантливы, разноязыки,
Они на своих языках
Рассказывают о великих
Событиях, людях, делах…
А как поделиться мечтами,
Как мысли и тайны открыть?
Неведомыми языками
Друг с другом им как говорить?
Но смотрит им в души, как в очи,
Творящий своё волшебство,
С чужих языков переводчик –
Поэт языка своего.
Он музыку, ритмы услышит
И слово такое найдёт,
Что, словно в картине опишет,
Иную страну и народ…
И, глядя на эти картины,
Любой, кто захочет, поймёт,
Что люди Земные – единый
На нашей планете народ.
Мы солнцем одним осияны,
От войн и невзгод уводя,
По бурным волнам океана
Летит Золотая ладья!


Рецензии