Ветра Даурии
Сумбурно, бестолково, без идей:
Шли с севера, всё заморозить силясь,
В Китай снести посевы, скот, людей;
Иль из Китая мчались по долинам,
Сбивая цвет с черёмух, абрикосов,
Все щели забивая тонким лёссом,
Пыле-песчаные хэй-фыны, хуан-фыны;*
То в виде снежных заметей-буранов
Несли с Амура снег почти без шума;
Шли суховеями – роднёй самих самумов,
А то грозой дарили долгожданной.
Однако меж наскоками лихими
Конечно же, ваш норов переменчив –
Один из вас как будто бы застенчив –
Другой силён проказами смешными.
А этот донником мне кожу пропитал,
Сухим полынным духом хлынул в душу
Не удивлюсь, случайно обнаружив,
Что час назад он в Индии летал.
Он лишь несёт по воздуху парфюм,
Но так, как будто сам его рождает,
И щедро ароматом награждает,
Тем самым уводя от косных дум.
А вдруг случится долгий влажный штиль? –
Мы станем мухами, попавшими в бутыль.
* хэй-фын – чёрный ветер, хуан-фын – жёлтый ветер
28.04.2021 г.
Фото из интернета. Спасибо автору.
Свидетельство о публикации №121042709169
Елена Студёнова 28.04.2021 06:55 Заявить о нарушении