Пауль Больдт 1885-1921. Город

Несовершенен город наш, скорей.
В багровых пятнах туч, он грузно стонет;
Как бы расплывшись, в сизой дымке тонет,
Колебля зябко волны фонарей.

Кипят кафе, людская лава, в рост
Афишами кричащая колонна,
Улыбки шлюх в колготках из нейлона,
Колышет ветви ветра конский хвост.

Носильщики снуют перед тобою,
На бледных платьях пятна красных уст.
Лицо бескровно стынет, сохнет мозг.

Лес отстранив, бескровный город пуст,
Себе оставив шум и внешний лоск
Да небо – негра с кожей голубою.



Stadt

Unsere Stadt ist gar nicht absolut.
 In die roten, gefleckten Wolkenmassen
 Sinken die Haeuser abends wie zerlassen.
 Voller Detail. Strassen und Lampenflut.

 Behaendetes Cafe; voll Koepfen kocht.
 Im Rock aus Schrei steht Litfasssaeule steif.
 Wind fliegt vorbei als dunkler Pferdeschweif.
 Und Hurenlaecheln brennt am Kleiderdocht.

 Tagestrottoir beschreiten dunkel Traeger.
 Kleider mit alten Flecken roten Munds.
 Antlitz, auf Hirn gefaltet, friert blutlos.

 Ach: nahten reicherblutig Waelder uns
 Der Stadt entschritten! Und waermend und bloss
 Himmel der Farbige, der blaue Neger.

Paul Boldt


Рецензии