Пауль Больдт 1885-1921. Вечернее впечатление
За горизонт, к востоку, тянут стаи.
Закатный сад, ветром листву листая,
Зелёным зыбким озeром сочится.
Пред бурей тополя исходят стоном,
В белёсой тишине гнездится ужас.
Из фабрик, тёмной тенью обнаружась,
Выходят люди с гулом монотонным.
Головки алых маков стынут строем,
Больную копоть трубы тянут ввысь,
И птицы туч, из горла брызжа гноем,
Как пеликаны, к пище понеслись.
За горизонт стекает мрака слизь,
И угри молний роют небо роем.
Impression Du Soir
Des Abends schwarze Wolkenvoegel flogen
Im Osten auf vom Fluss der Horizonte.
Gaerten vertropft in Nacht, die, als es sonnte,
Wie See gruenten und den Wind einsogen.
Einsame Pappeln pressen ihre Schreie
Angst vor den Stuermen in die blonde Stille.
Schon saugen schwarze Munde Atem. — Schrille
Fabrikenpfiffe. Menschen ziehn ins Freie.
Ein rotes Mohnfeld mit den schwarzen Koepfen,
Ragen die Schlote, einsam, krank und kahl.
Die Wolkenv;gel, Eiter an den Kroepfen,
Wie Pelikane flattern sie zum Mahl.
Und als die Horizonte Dunkel schoepfen,
Wirft sich der Blitz heraus, der blanke Aal.
Paul Boldt, 1914
Свидетельство о публикации №121042706902