Долгий черный сон... Поль Верлен
Мне теснит дыханье:
Спи, желаний сонм,
Спите, упованья!
Взгляд заволокло,
Памятью слабею:
Где добро, где зло
Выбрать не умею!
Колыбель мою
Жизнь во сне колышет
Будто на краю
Склепа: тише, тише!
***
Paul VERLAINE
Un grand sommeil noir
Tombe sur ma vie:
Dormez, tout espoir,
Dormez, toute envie!
Je ne vois plus rien,
Je perds la memoire
Du mal et du bien…
O la triste histoire!
Je suis un berceau
Qu’une main balance
Au creux d’un caveau:
Silence, silence!
Свидетельство о публикации №121042706452
Смысл передан, но из размера Вы ушли... увы. Да, знаю, французов переводить тяжело, а Верлена в особенности, но, может быть... Очень хотелось бы видеть Ваши строчки точно в верленовском размере)
Илья Бестужев 28.04.2021 16:43 Заявить о нарушении
Другое дело, что перевод дольником этого стиховорения тоже вполне правомочен.
Ирина Бараль 28.04.2021 20:51 Заявить о нарушении