Девять жизней Элизабет фон Граце
Элизабет свои прожила за раз.
Бог удивлён кошачий: «Как так, фон Граце,
Ты умудрилась слить вековой запас?
Будь ты гибка, изящна и прозорлива,
Ну а таким как ты устрашать мышей,
Есть вечерами сытный мышиный ливер:
Чем эти крыши подпола хорошЕй?»
Элизабет фон Граце кусает когти
И отвлечённо ищет блоху в хвосте.
«Девять кошачьих жизней и все в пролёте!
Девять кошачьих жизней и все не те!
Только когда крадёшься по водосточной,
По этой флейте, слыша дождя ноктюрн,
То о мышах не думаешь, это точно,
Видишь вдали лишь синий в огнях гипюр,
Сливки луны на крыше разлитой тенью.
Джаз не контейнеров мусорных, а антенн.
Даже, в девятом и роковом паденье,
Лапой хватаешь нити небесных тел».
Но когда нитка звёздная оборвётся,
Мойра кошачья отложит веретено.
Элизабет фон Граце мурчит, смеётся:
«Девять кошачьих жизней равны одной».
Для: http://stihi.ru/2021/04/24/7027
Свидетельство о публикации №121042607443