Печальная песня Doloroso

Едва пресытившись минутным упоеньем,
Мужчина гонится за новым наслажденьем,
А в женщине любовь по-прежнему живёт,
О чём он помнит день, ей не забыть за год.
А. де Мюссе


Я умру от тоски, если ты не придёшь.
Да и разве могло быть иначе?
Ты меня полюбил. На страданье и ложь
Ты обрёк меня – что это значит?

Это значит: любовь – не услада одна,
Но и боль, и терзанья, и муки.
Нет, не выдержу я эту ночь у окна,
Я не вынесу горькой разлуки.

Что я жалуюсь? Полно! Тебя ведь жена
Так же любит и также страдает.
Я – помеха, я больше тебе не нужна,
Моё тело стремительно тает…

Ах, любимый, навеки прощаюсь с тобой,
Я несчастна… и счастлива. Боже,
Как ничтожен порой человек дорогой
И совсем на Тебя не похожий.

Ах, как больно, любимый! Ты всё ещё ждёшь,
Моё сердце, ты всё ещё бьешься?
Так не жди. Я умру. Ну а ты… не придёшь.
Никогда уже не улыбнёшься,

Мне ты нежно не скажешь “Люблю” никогда,
Это слово другая услышит
И, как я, будет плакать она от стыда,
Но любить всё ж тебя, пока дышит.

А ты бросишь её, как меня, в одну ночь,
Ты – жестокий, ты нас не жалеешь.
Не смогу я ей даже советом помочь,
Да и ты ей помочь не сумеешь.

Ты прости меня. Столько неласковых слов
Написала я в эту минуту.
Не отправлю сегодня я это письмо.
Я прощаю тебя, и как будто

Легче стало на сердце, не давит на грудь
Чёрной тучею горе слепое.
Только жаль, никогда уже мне не вернуть
Того счастья, былого покоя.

написано в 17 лет под сильным впечатлением от "Письма незнакомки" С.Цвейга.


Рецензии