Казимеж Тетмайер. В челне лежу в полнеба...
Ciche, zielone, sloneczne wybrzeze;
Z jeziora toni blekitnej i szklanej
Nad moja glowa biale wstaja piany.
Woda jeziora blekitna i senna
Gra: piesn powstaje dziwna, bezimienna,
Piesn nieznajoma powstaje na fali,
A moze niegdys mysmy ja spiewali...
Mozesmy niegdys, przeczysci i bieli,
Sami ja w naszych wlasnych piersiach mieli,
A dzis nam zda sie, ze nad naszem czolem
Aniol wod mowi z blekitu aniolem...
Wokolo gory, sniegi lsniace, zlote,
Chmury w sloneczna wtopione pozlote,
Zda sie, muskane bialem skrzydlem mewiem–
Wszystko jest wizya, czyli swiatem– nie wiem...
Kazimierz Przerwa-Tetmajer
В челне лежу в полнеба засмотревшись;
а день погож, и зелен берег вешний;
по голубой, хрустальной водной пашне
повыше головы летят барашки.
А озеро лазурное спросонья
поёт-играет чудную– в ней тонет–
безыменную песню– эту мы ли,
быть может, пели некогда– забыли?
Ужель в одеждах белых мы, безгрешны,
её питали-пели в душах вешних–
и вот, творят её же нам что мессу
два ангела озёрный и небесный.
Там– серебро и злато пиков горных
под облачным сияющим притвором;
тут чайка над волной виденье зает:
явь это сон– одно из двух? не знаю...
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №121042508467
Терджиман Кырымлы Второй 26.04.2021 21:52 Заявить о нарушении