Я пережил свои желанья перевод на украинский
Я разлюбил свои мечты;
Остались мне одни страданья,
Плоды сердечной пустоты.
Под бурями судьбы жестокой
Увял цветущий мой венец;
Живу печальный, одинокий,
И жду: придет ли мой конец?
Так, поздним хладом пораженный,
Как бури слышен зимний свист,
Один на ветке обнаженной
Трепещет запоздалый лист.
А. С. Пушкин 1821 г (Южная ссылка)
Я пережив свої бажання,
Я мрії розлюбив свої;
Лишилися менi страждання,
В душі спустошеній моїй.
Під бурями лихоii долі
Зiв'яв квітучий мій вінець;
Живу я сумно i самотньо,
I жду: чи прийде мiй кінець?
Так зморений осiннiм хладом,
Вiдчувши бурi зимнiй свист,
Один на гілочці порожнiй
Трiпоче вже останнiй лист.
Свидетельство о публикации №121042503860