Альфонс Пиллах. Шутка
да через лужайку.
Запнувшись о шайку,
совсем без боренья
в траву и коренья
летит кувырочком
по кучкам и кочкам.
Тут зайка – бросаться
на шайку, кусаться!
А шайка: «Ах, зайка, –
кричит – не кусай-ка!
За что эта сайка?!
Зачем ты так жутко,
ведь это же шутка!»
шайка — здесь:
деревянная кадка, банная утварь.
сайка – разг. лёгкий удар по подбородку
Ein Spaesslein
Es st;rzte ein Haeslein
;ber ein Graeslein
und fiel auf sein Naeslein.
Das Gras liess ihn purzeln
ueber die Wurzeln.
Das Haeslein wollt’s beissen
und zerren und reissen.
Da flehte das Graeslein
zum wuetenden Haeslein:
„War doch nur Spaesslein!“
Alfons Pillach
Aus der Sammlung "Humor"
Свидетельство о публикации №121042409343