The Auctioneer of Parting by Emily Dickinson
своё "Раз... два... ушло!"
хоть при распятье гаркает,
и пригвождает - шлёп!..
Лишь пустошь на его торгах,
предел же цен скорбей
не больше, чем при двух сердцах
расставшихся людей...
(Эмили - к Мейбл Тодд.
Моё скромное мнение: продавец разлуки - Смерть,
отчаянье испытывают двое -
умирающий, оставляя близкого,
и остающийся без него в одиночестве.)
*************************************
The Auctioneer of Parting by Emily Dickinson
The Auctioneer of Parting
His "Going, going, gone"
Shouts even from the Crucifix,
And brings his Hammer down --
He only sells the Wilderness,
The prices of Despair
Range from a single human Heart
To Two -- not any more --
Свидетельство о публикации №121042408641