Атанас Далчев Нежданный дождь - с болгарского
проект Красимира Георгиева
http://stihi.ru/2021/04/24/50
Атанас Далчев
НЕОЧАКВАН ДЪЖД
ВНЕЗАПНЫЙ ДОЖДЬ
(перевод с болгарского - Владимир Нехаев)
Дождь собирался, но пошел внезапно.
Нам времени была всего минутка
укрыться – больно били капли!-
под деревом у затворенной будки.
Под темной крышей из густой листвы
далекое нас чувство охватило:
внезапный дождь…
внезапно рядом мы…
двоих детей влюбленных
дерево укрыло.
У кроны- крыши ветви - точно балки,
сквозь листья где-то небо смотрит в щели.
К своей груди прижал мою русалку,
Глаза её в мои глаза смотрели.
Стояли ,молча. Вместе и поврозь
впервые в жизни чувство нас объяло.
А дождь шумел, внезапный сильный дождь
и дерево нас кроной защищало.
Атанас Далчев
НЕОЧАКВАН ДЪЖД
Бе още ясно уж, а рукна изведнъж.
Ний изненадани се скрихме за минутка
от яростта на неочаквания дъжд
под дървесата, до затворената будка.
Под стряхата на тъмния и гъст листак
едно далечно смътно чувство ни обхвана
и както някога, се озовахме пак
две влюбени деца във къщи на тавана.
как всегда
Мы оказались снова
Преплитаха се клоните като греди
и през един разтрог ни гледаше небето.
Глава бе свела върху моите гърди
и беше й зелено-мургаво лицето.
Стоехме мълчаливи и съвсем сами
и сякаш заедно за първи път в живота,
и слушахме как в тъмното дъждът шуми
по керемидите зелени на дървото.
Свидетельство о публикации №121042402109
Хорошо, что ты продолжаешь знакомить нас с болгарской поэзией!
"К мокрой груди прижал мою русалку" - слышится "мокрОй".
Предлагаю вариант: "К груди прижал я мокрую русалку".
С дружеским рукопожатием и добрыми пожеланиями,
Иван Есаулков 29.04.2021 11:25 Заявить о нарушении
С ответным рукопожатием и теплом,
Владимир Нехаев 29.04.2021 12:12 Заявить о нарушении