B моём Амстердаме
Листья падают, словно с крыши.
Я найду себе тихий мостик,
Чтобы видеть каналы ближе.
А в моём Амстердаме мокро,
Так он даже ещё нарядней.
Здесь засветятся скоро окна,
Как большие цветные пятна.
За фасадами старых линий
Синева очень быстротечна.
Здесь у каждого дома - имя,
И за каждою дверью - встреча.
Здесь история женским ликом
Себя высветит мимолётно,
И растает жемчужным бликом
На вермееровских полотнах.
И надежда, как будто краска,
Будет смешана с полнотою
Новых чувств, и мечта о сказке
Перестанет быть лишь мечтою.
Здесь зюйд-вест к парусам приветлив,
И с больших кораблей армадой
Можно плыть далеко по свету…
Только мне никуда не надо.
Амстердам мне предложит вечность.
И ещё appeltaart в кофейне. (1)
Он так тихо собою ...лечит.
Een misschien blijf ik nog wel even. (2)
С голландского:
(1) appeltaart - яблочный пирог.
(2) Een misschien blijf ik nog wel even - И возможно я останусь ещё немного.
Произношение фразы можно послушать в Google переводчике.
Картина "Девушка с жемчужной серёжкой" нидерландского художника-живописца 17 века Яна Вермеера.
Свидетельство о публикации №121042302799
С уважением и улыбкой,
Жаннетта Барон-Оз Израильтянка 23.04.2021 23:49 Заявить о нарушении
С уважением и теплом,
Дарья
Дарья Бешенек 24.04.2021 12:38 Заявить о нарушении