В тумане

Герман Гессе В тумане 
вольный перевод

Блуждать  в тумане постоянно,
в кустах и камнях одиночества,
ослепнуть ставши, вечно пьяным,
об одиночестве - пророчество.

Мир помню полон был друзей,
жизнь виделась красивой, легкой,
теперь, с туманом, жизнь грустней,
ты мышь и пойман мышеловкой.

Воистину,  не мудр никто,
не ведающий темноты,
ведь неизбежно будет то,
что отделен вдруг станешь ты.

Как странно жизнь прожить в тумане!
довлеет ведь в нем одиночество,
друг друга знание обмана,
для каждого пророчество.

22.04.2021.
Фото Германа Гессе, Википедия и гугл.



Оригинал:

Im Nebel

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fallt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, іm Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.


Рецензии