Красимир Тенев- Засыпает весенний день- с болгарск
проект Красимира Георгиева
http://stihi.ru/2021/04/22/37
Красимир Здравков Тенев (р. 1968 г.)
ЗАСЫПАЕТ ВЕСЕННИЙ ДЕНЬ
(перевод с болгарского – Владимир Нехаев)
Засыпает весенний день,
погружаясь в холодный вечер,
в безпощадных его объятиях
все сковало студеным мраком.
От любви оставляя лишь тень ,
Вот и ты так жестока ко мне,-
далеко от меня – далече,-
обнимаю тебя за плечи,-
только холод зияет знаком,-
даже время любовь не лечит!-
День уходит устало прочь,
укрывая все прочно в холод,
только утро прогонит ночь…
Я хочу быть с тобою
и молод:
чтобы утром зарей прохладной
обниматься с любимой жадно.
22.04.2021
На болгарском в оригинале стихи Красимира Тенева звучат ,конечно,мелодичнее и искреннее:
Красимир Тенев
ЗАСПИВА ПРОЛЕТНИЯТ ДЕН
Заспива пролетният ден
в просторите на вечер хладна,
прегръдката й безпощадна
сковава всичко в мрак студен.
Така и ти сковаваш в мен
надеждата за обич вечна,
безчувствена си и далечна –
прегръщам те – и съм смразен.
Денят заспива уморен,
обгърнат в хлад от залез късен,
но утре светло ще възкръсне…
Как искам тъй да бъде с мен:
на утрото в зората хладна
да си за обичта ми жадна.
Свидетельство о публикации №121042203875
Владимир Нехаев 23.04.2021 20:42 Заявить о нарушении