Молчи

Из раннего (перебирала старые блокноты)

Попытка эквиритмичного перевода песни Don't speak — No doubt





Куплет:

Я и ты,
Привыкли мы быть вместе,
Каждый день быть вместе
Всегда...
Чувствую,
Что теряю я друга,
Не могу поверить
В конец.

Всё выглядит так,
Что ты уходишь прочь,
И правду эту мне не превозмочь.


Припев:

Молчи,
Я знаю, что ты скажешь,
Пожалуйста, не надо
Причины объяснять.
Молчи,
Я знаю твои мысли,
Мне доводов не нужно:
Не буду понимать.

Куплет:

Воспоминания...
Что-то мы вспоминаем,
Но есть и то, что нас пугает –
Страшно,
Что мы умрём
Вместе, вдвоём.
Я закрываю глаза и плачу я.


Припев. (Повторяется)


Проигрыш:

Всё кончается,
И не притворяюсь я,
Кто же мы...
Я и ты —
Я вижу: мы умираем,
Видишь?


Припев.


~2004


Рецензии
О, известная песня, хит. И Вы, Катя, справились с задачей перевода. Неплохо получилось,стильно. Всех благ!

Инна Булько   24.11.2021 08:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Инна за высокую оценку!

Катя Лар   24.11.2021 09:40   Заявить о нарушении
На концерте оркестра "Resonance" слышал инструментальную версию этой песни. Авторы - Гвен Стефани и Эрик Стефани. Ещё раньше прочитал текст песни и её перевод в журнале "Cool":
"Умерла
Наша любовь.
В отчаянии плачу я о ней.

Хватит, я знаю, что ты скажешь".

Кирилл Грибанов   26.11.2021 14:32   Заявить о нарушении