TABU

/ «So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.»
Sonnet №18 W.Shakespeare /

/ «пока дыханье - ветер, око - зряче,
тобой живу и чувств своих не прячу...» перевод Ксении Девяткиной /
http://stihi.ru/2008/05/16/2190


…………………………………………………..

Я тоже верю в счастье неотступно
Тебя любить – не счастье ли уже?..
Написано судьбою нашей крупно
TABU и VETO пламенем в душе.

Как рвётся сердце в день твой голубой!
Нарушить все табу, преодолеть все вето!..
Прекрасен танец в вечности с Тобой,
Как не опробованное в нашей жизни лето.

Да, мускулы сильны, и очи зрячи.
И мнится, светлый грех простит нам Иисус…
Но светом быть? – как светом быть иначе,
Чем не хранителем любых священных уз?..

Цепей надёжнее те узы и оков.
Нет никого, кто мне Тебя дороже!
Тобой живу, но… чувства прячу глубоко
От всех, моей касающихся кожи.


Рецензии
Здесь вы не уступаете
Шекспиру !
Какие могут быть табу ?!
Творец себя являет миру...
И сам вершит свою судьбу !

Удачи вам и вдохновения !

Надежда Ковальская   12.06.2021 11:28     Заявить о нарушении
Благодарю, Надежда, за прочтение! Шекспир - это Небо... ))

Фил Греков   12.06.2021 19:00   Заявить о нарушении