Blue Jasmine

— авторский перевод —

You get out of poem
and from roles in the plot.
Like audition of treason
Like jasmine on the road.

Like jasmine in the garden.
Like the dreams in white gowns.
I am looking for moon
in the lakes that are round.

Like pink tulips on lawns,
like Tin Soldiers on grounds
moving forward like pawns.
Can the king save his crown?

Who believes fortuneteller?
Who is wearing masks?
Who writes dusty bestsellers,
when the truth is unmasked?

By declining the poison,
which disguise hints of words,
I will find the deception,
that is better than gold.
               
In the magic of flirting,
gentle games of affection,
stone idols are guarding
Easter Island collections.

Blue jasmine now blooming...
Fate is waiting in shadows
I am searching for you.
Yes, I can’t let you go.

 10.2018

—— оригинал —-

Голубой жасмин

Ты выходишь из темы
и из роли в сюжете.
Сладкий запах измены
как жасмин на рассвете.

Как жасмин на рассвете,
как сирень на коленях...
Целовал чьи ладони,
уходя в полутени?

Как луна среди звёзд,
Как тюльпан на газоне
Оловянный солдатик
в оловянном дозоре.

Кто поверил гадалке?
Кто в прелестную маску
думал: страстно влюбляясь,
стану принцем из сказки?

И решил, что отрава
маскирует расправу,
и намёки в словах
есть основа обмана.

Как же глупо оно...
Говорил о ненастье,
а потом втихомолку
упивался несчастьем.

Поцелуй что созрел
не сорвал как награду.
Где припухшие губы?
Где глаза что так рады?

И причудливость красок.
Волшебство нежной ласки.
Истуканы из камня.
Тайны острова Пасхи.

Цвёл жасмин голубой...
Всё прошло, как в затмении...
Безнадёжно больной,
ищешь ты исцеления.

10.2018


Рецензии