Вильгельм Буш 1832-1908. Читая старую книгу
В нём был рассказ о юноше дурном:
Спускал тот в пыль по ветру всё богатство,
В усладах грешных жаждал наслаждаться.
В порыве необузданно кричащем,
Коня пришпорив, мчал он в жизни чащу,
Пока, не сброшен бурею со скал,
В песка палящий зной вдруг не упал,
И, кровью истекая у подножья,
Надежду выжить потерял почти...
Но здесь, – сказал хронист, – чтоб жизнь спасти,
Юнцу раскрыла крылья милость Божья.
Читал я также в старом томе том
О безупречном муже, о таком,
Которого община почитала.
Он по утрам вино пивал, но мало,
Из принципа одалживать не мог он,
В заботе о семье был твёрд, как кокон;
Из уст его не шло дурного слова,
И церковь посещал он образцово.
Короче, мог держать в узде лошадку,
Средь добрых христиан был бел и чист...
Я лишь боюсь, – тут замечал хронист, –
Что положенье лицемера – шатко.
Ich hab in einem alten Buch gelesen
Ich hab in einem alten Buch gelesen
Von einem Juengling, welcher schlimm gewesen.
Er streut sein Hab und Gut in alle Winde.
Von Lust zu Luesten und von Suend zu Suende,
In tollem Drang, in schrankenlosem Streben
Spornt er sein Ross hinein ins wilde Leben,
Bis ihn ein jaeher Sturz vom Felsenrand
Dahingestreckt in Sand und Sonnenbrand,
Dass Stroeme Bluts aus seinem Munde dringen
Und jede Hoffnung fast erloschen ist.
Ich aber hoffe – sagt hier der Chronist –
Die Gnade leiht dem Juengling ihre Schwingen.
Im selben Buche hab ich auch gelesen
Von einem Manne, der honett gewesen.
Es war ein Mann, den die Gemeinde ehrte,
Der so von sechs bis acht sein Schoeppchen leerte,
Der aus Prinzip nie einem etwas borgte,
Der emsig nur fuer Frau und Kinder sorgte;
Dazu ein proprer Mann, der nie geflucht,
Der seine Kirche musterhaft besucht.
Kurzum, er hielt sein Roesslein stramm im Zuegel
Und war, wie man so sagt, ein guter Christ.
Ich fuerchte nur – bemerkt hier der Chronist –
Dem Biedermanne wachsen keine Fluegel.
Wilhelm Busch
Aus der Sammlung «Kritik des Herzens»
Свидетельство о публикации №121042102771