Какие у весны глаза? Софья Измайлова

Какие у весны глаза?
Софья Измайлова
http://stihi.ru/2013/11/17/774 
                ответ подруге

У Весны глаза счастливые,
От небесной стёжки синие,
От снегов хмельных глубокие,
От туманов - с поволокою.
От апрельских трав зелёные,
От соловьёв - влюблённые.
А от первых гроз лукавые,
От закатов чуть усталые.
Я не знаю глаз красивее!
У Весны глаза счастливые!


Софија Измајлова
Какве су очи у пролеће?
 
У пролеће очи су срећне,
Од небесних ширина плаве,
Од пијаних снегова дубоке,
Од магли – замагљене.
Од априлских трава зелене,
Од славуја – заљубљене.
Од првих громова заводљиве,
Од сунчевих залазака уморне.
Ја не знам очи красније!
У пролеће очи су срећне!

Превод на србски језик: Веселинка Стојковић
Фотографија: Софија Измајлова


Рецензии
Добрый вечер, Веселинка, понравилось нежное весеннее стихотворение Софьи, обрадовалась и Вашему переводу.
Как всегда, с интересом сравниваю слова ; не знала, что весна по-сербски - пролеhе, сразу вспомнились весенние лесные и луговые цветы пролески, хотя, наверное, здесь просто случайная похожесть слов, а не общий корень.
Спасибо, милая Веселинка. С пожеланием добрых и счастливых осенних дней !

Илана Шалэхет   30.10.2021 22:18     Заявить о нарушении
Хвала Вам, драга Илана на радости, због посете, због добрих речи.
Да, наша драга Софија, њено нежно, снажно смислено певање... А језик нам је исти, из истог корена, исти смо народ...
Срећу, здравље Вам желим, драга Илана!
Срдачно, Веселинка

Веселинка Стойкович   04.11.2021 08:17   Заявить о нарушении
С благодарностью и южным солнышком, Веселинка !

Илана Шалэхет   13.11.2021 18:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.