Imagines maiorum. Вещий маскарад

"Наши слезы высыхают быстро, особенно
 если мы льем их над чужой бедой."
 ........../ Марк Тулий Цицерон ( 43 г. до н.э.)

 ............./ k0* + -|R,-

 Мы внушаем друг другу серьезные вещи.
 Как, теперь, обуздать любопытство свое?!
 Я не знаю, но думаю, что столкнулся не с вещим,
 А напротив с банальным и глупым еще!
 
 Дайте этому чувству подумать подольше!
 Знайте, все о задуманном, как о себе.
 В чужеродном нет счастья, тяжелая ноша,-
 Относящаяся к "дорогой голытьбе"*  ^  (!)
 
 С добавлением к имени громких приставок
 Нищий духом не может постичь до конца;
 Понимание точных забытых поправок,
 С не понятным сюжетом жреца и лжеца!
 
 В вечном городе люди блуждают и тени
 С совпадением тысячу лет без границ.
 Маски предков из воска в посмертной манере*
 Надевают актеры imagines на блиц!..*
 
 И несут, и несут; очертанья, морщины
 И влиянье к высокому статусу благ!*
 Слез не так уж и много, чтоб наполнить кувшины  ^  (!)
 Крови было бы больше, от надежд и отваг!
 
 Мы внушаем друг другу и память, и правду!
 Не всегда нам приятно откровенье свое.
 И привыкшим давно к вЕщему маскараду;
 До конца не понятно, и глупо еще...

 ............./ Guta cavat lapidem ( ... ) (!)*

 "Imagines maiorum" ( латынь ) - "Изображение предков"

 ( в д с ) - в данном случае - на фото (интернет): md Софья Морская (ph Владимир).

(*) - "Дорогая голытьба" - ( в д с ) речь идет больше об "Гулящих людях", чем об
 людях без определенного места жительства, знающих свободу выбора в позировании
 себя миру, как чему - то возвышенному, непонятному, и во многом пугающему...

(*) - "Маски предков из воска в посмертной манере..." - ( в д с ) речь идет о
 восковых масках, когда - то хранящихся у знатных римских семей, в специальных
 шкафах: "изображение" лиц их предков-мужчин. Эти маски отлиты были из высоко-
 качественного воска при жизни, или уже после смерти, позже маски стали делать
 из гипса, для более долгого хранения.

(*) - "Надевают актеры imagines на блиц!.." - и в этом конкретном случае речь
 ведется о восковых масках предков в древнем Риме, где во время погребальных
 процессий актеры надевали на себя imagines ( изображение )- на короткое время
 ( блиц ), чтобы заполнить звенья генеалогической цепочки.

(*) - "И несут,и несут;очертанья,морщины,и влиянье к высокому статусу благ..."-
 в данном случае речь идет о высказываниях Джеррил Александридис, в котором она,
 как никто другой, уточнила значение "Imagines maiorum":

 "Древние римляне ценили разные сорта воска, так что воск использованный для
 изготовления изображений ( imagines ) мог, среди прочего, выражать влияние,
 высокое общественное положение или любовь к земным благам."

        *            *       *     *   *   *     *       *            *

 Background music: Rome - Swords to Rust - Hearts to Dust. ..................../


Рецензии