Шумилова-Фрумович - Какое счастье...

Спасибо, мой соавтор дорогой...
     Ну как без страсти и Любви...
          Нам жить, творить весеннею порой... 
                Самуил Фрумович 
   http://www.youtube.com/watch?v=cErQrB24iOY   Верона Шумилова,
  - Какое счастье!.., муз. и исп. #СамуилФрумович
             (Ответ на стихотворение Самуила ФРУМОВИЧА
                "ПризнАюсь тебе, дорогая!")
  Какое счастье! О Любви не говорят -
 Кричат о Ней... Кричат на всю Планету!
 Какое счастье! Строчки  эти не пылят,-
  И ничего дороже нет на свете!

И рушится весь мир разлук, иных тревог,
И падает стена непониманья...
Какое счастье, что Влюблённый всё же смог
Так ярко выразить своё страданье.

Не шепчет о Любви... Кричит при всех о Ней,
И в этот  крик Она должна поверить:
Ответить криком, во сто раз Его сильней,
И распахнуть навстречу настежь двери.

А что потом? Объятья и Её слеза...
Где раньше были эти двое? Раньше
Не встретились Они... Сейчас, увы, нельзя,-
И крик не смолкнет... Будет только горше.

Какое счастье! О Любви не говорят -
Кричат о Ней... Кричат на всю Планету!
Какое счастье! Строчки эти не пылят,-
И ничего дороже нет на свете!..
 Видео С.Фрумовича 18.04.2021г.


Рецензии
Какое счастье, дорогой Самуил Львович, что Вы сегодня подарили мне с утра праздник: спели на мои слова романс: "Какое сачстье!" Запели мои сердечные струны!
БЕСКОНЕЧНАЯ ВАМ МОЯ БЛАГОДАРНОСТЬ! КАКОЕ СЧАСТЬЕ!
С теплом и глубоким уважением,

Верона Шумилова   18.04.2021 09:15     Заявить о нарушении
Спасибо, мой соавтор дорогой...
Послушайте из мюзикла экспромт мой дорогой...:
Страсть, перевод Татьяны Бродской
http://www.youtube.com/watch?v=1h7nNE9P9o4 Т. Бродская, Страсть...,
вариация на арию Квазимодо из Нотр дам де Пари, исп. С. Фрумович

Страсть- ты навеки сгубила мою душу,
Власть- свой обет Богу я нарушил-
О, Люцифер, дай дотронуться рукой,
О Эсмеральда красоты ты неземной,
Мой крест - уродства тяжкая печать,
Я за любовь с тобою всё готов отдать,
Исчадье ада- я девкой одержим-
Цыганка дерзкая мою сломала жизнь,
И мне на небе не обрести покой,
Дьяволу душу я отдал за страсть с тобой!

Явь-как мечтаю я о твоих объятьях, Знать - что мешает мне моё проклятье-
О... Греховны мысли, но сладка людская страсть,
Как тяжка ты любви безумной власть-
Жалкой судьбой я в рясу облачён, На муки адские навеки обречён-
Разбилось моё сердце о твой каприз, Красивой девы- белокурой Флёр де Лис,
И мне на небе не обрести покой,
Дьяволу душу я отдал за страсть с тобой!

Сон- чудный сон мой, Эсмеральда, Стон,
ты полночный бред моя отрада,
Ты... Ты снилась мне моя безумная мечта,
Я стал рабом твоим грешна ты красота-
Святая дева- ты не в силах мне помочь,
Любви несчастной мне никак не превозмочь-
Не покидай меня моя слепая страсть,
Теперь я знаю, что такое любви власть-
И мне на небе не обрести покой- Дьяволу душу отдал за страсть с тобой!
Перевод песни Квазимодо из мюзикла - Нотр-Дам де Пари
Видео С. Фрумовича 18-04-21

Самуил Фрумович   18.04.2021 16:24   Заявить о нарушении