Эдгар По. Романс
Сложивши крылья, в полусне,
В листве, дрожащей на ветру
Средь тени леса на пруду.
И ты мне, пёстрый попугай,
Был самый лучший в мире друг.
Учил, как буквы называть,
Чтоб лепетать слова мне вслух.
Я был ребёнком лишь в тот час,
С недетским взглядом умных глаз.
А ныне Кондор долгих лет
Принёс мне грозы и ненастье.
Под их шальной и мрачной властью
На грёзы времени уж нет.
Я позабыл, что значит счастье.
И всё ж отрады час стремится
Романсом в душу мне спуститься.
Вот рифма с лирой позовёт,
И миг запретного свершится.
Но сердце в лад струне поёт,
Не слыша, что сейчас случится!
2017
Оригинал:
ROMANCE
Romance, who loves to nod and sing,
With drowsy head and folded wing,
Among the green leaves as they shake
Far down within some shadowy lake,
To me a painted paraquet
Hath been - a most familiar bird -
Taught me my alphabet to say -
To lisp my very earliest word
While in the wild wood I did lie,
A child - with a most knowing eye.
Of late, eternal Condor years
So shake the very Heaven on high
With tumult as they thunder by,
I have no time for idle cares
Through gazing on the unquiet sky.
And when an hour with calmer wings
Its down upon my spirit flings -
That little time with lyre and rhyme
To while away - forbidden things!
My heart would feel to be a crime
Unless it trembled with the strings.
Свидетельство о публикации №121041701271