Here she is - my Muse
Powerful and strong bird,
the gaze of eagle, force,
care of an eagle too.
Bird from the mountains,
And from the golden skies,
Knows the Angelic talk -
When obscurantism dies.
Whistle of hers or shout -
Immediately excites,
Her Sweep and her wings rustle
all caution keeps and hides.
Her kingdom by the steppe
And over the sea,
farther than soul - her gaze,
Her strength is more than strength
Of any mind, and at
the crossroads she invokes.
But you can't coo with her -
Rashness - the bird dislikes.
Her gaze is hard and stern,
But if the wings embrace -
They will crack like the ice
The bones and hotly burn.
Secret she has inside -
She's everyehere like wind.
Disincarnates in Light,
Cognizing darkness thing.
She disappears and
suddenly shows again.
The bird is always grace,
Only the brave can take.
***
Вот она - Муза моя.
Мощная, сильная птица
С взглядом и силой орла,
С мощью заботы орлицы.
Вот она - птица из гор,
Из золотых поднебесий,
Ангельский знать разговор -
Заговор от мракобесий.
Посвист ее или крик -
Сразу строку возбуждает,
Взмах ее с шелестом крыл
Всю осторожность скрывает.
Царство ее - у степи
И над морскою стихией,
Взгляд ее - дальше души,
Сила ее - выше силы
Разума, и колдовать
Может она на распутье.
С нею нельзя ворковать -
Птица не любит беспутье.
Взгляд ее строг и суров,
Но если крылья обнимут -
То затрещат словно лед
Кости и вряд ли остынут.
Птицам присущий секрет -
С ветром она - вездесуща.
Развоплощается в Свет,
Тьмы познающая сущность.
Может она исчезать,
Как и нагрянуть внезапно.
Птица - всегда благодать,
Что могут смелые хапнуть.
Написала свои ассоциации, потом захотелось передать еще многоликость Музы. И вспомнила про Гаруду:
"Подчинить Гаруду удалось только Вишну. Он связал его клятвой о верности и повиновении. Вишну превратил Гаруду в своё ездовое животное и даровал ему бессмертие. В более поздней индуистской мифологии Кришна как воплощение Вишну решает оседлать Гаруду, для того чтобы подчинить великого змея-нага Калию.
Предвечный Бог сказал птице: «Я — податель даров!». И птица, выбирая дар, сказала: «Да стану я над тобою». И сказала она затем Нараяне такие слова: «Да буду я бессмертным и нестареющим без (употребления) амриты». Получив оба дара, Гаруда сказал Вишну: «Я тоже дам тебе дар, выбирай же и ты!». И великий Вишну избрал могучую птицу в качестве своего ездового животного и поместил её (изображение) на своем знамени. Он сказал ей: «Ты будешь таким образом стоять надо (мною)».
— Махабхарата, Книга 1, Глава 29
Царственный орел Гаруда, что носит на себе Правообладателя всех жертв, является воплощением трех Вед.
— Шримад Бхагаватам, Книга 12, Глава 11, Текст 19
В буддизме, прежде всего, на Тибете образ Гаруды слился с бонской птицей кхадинг (mkha` lding) или золотым рогатым орлом. Последний считается царём птиц и птицей огня в религии бон.
Свидетельство о публикации №121041605830