Калифорнийская шуточка. Перестроечная быль
Тут приглашается проректор по науке, начальник научной части, глава университетского технопарка — все вовлекаются в проблему, живо ее обсуждают: кого включить в делегацию, какова форма контракта и какую сумму бы слупить с американцев. Я для себя решаю: точно поеду, а ведь не филологу же переводить технические тонкости. Как-то речь уже непроизвольно идет о миллионе долларов, шеф потирает руки и просит меня подготовить ответ: мол, мы рады, согласны, едем, проект контракта, с вас миллион плюс наши командировочные.
Обсуждение уже пошло по технической части. Но вдруг шеф интересуется: а как же зовут нашего заморского добродетеля. Я читаю:
— Valoff.
— Русский, наверное, Валов? — предполагает шеф.
Все соглашаются:
— Наш, наверное, эмигрант! Договоримся!
И тут наш ушлый начальник технопарка, уже тогда не чуждый коммерции и съевший собаку на подозрительных тонкостях деловых отношений, обращает внимание на полную подпись под письмом: Nad U. Valoff. И громко ее озвучивает в русской транскрипции по слогам:
— Над-у-валов… Надувалов!
Все мгновенно понимают, что попали на розыгрыш. Но — ни улыбки, ни смешка. Мертвая пауза. Коллеги почувствовали себя оскорбленным в лучших чувствах, им было неловко за так трагично обрушенную радость Шефа, и за то, что мы были свидетелями этого ликующего, но, увы, напрасного душевного порыва к миллиону долларов в солнечную Калифорнию.
Приглашенные были отпущены, мы с шефом остались наедине.
— Кто это сделал? — недобрым голосом сказал шеф после паузы.И я с ужасом понял, что все англопонимающие отныне под подозрением. И я в первую очередь! А я действительно не знал. Теперь уже знаю этого изящно-интеллектуального джокера, бывшего нашего аспиранта!
Но в тот момент мне было так искренне жаль нашего старого доброго патрона. Какие высокие надежды были обмануты! Недобрая, ехидная получилась эта калифорнийская шуточка.
Свидетельство о публикации №121041602276