Ты памятаеш
Калі схаваўся дзень за далягляд?
Спяшаўся месяц к зоркам на сустрэчу,
Хоць быў сур'ёзны нейкі, на пагляд.
Яны яго віталі, мільгацелі -
За хмаркамі хаваліся парой.
Заўжды быць побач з ім даўно хацелі,
Плылі ў прасторы з мараю адной.
Але ні збыцца гэтаму ніколі,
Бо шлях асобы ў кожнага з іх, свой...
А цемра адступала прэч паволі,
Дзень новы нёс трывогу, неспакой.
*. *. *. 15.04.2021г.
https://youtu.be/J9Og5hwf9bM
Ты помнишь
Перевод с белорусского на русский: Нина Цурикова
Ты вспоминаешь тот весенний вечер,
Когда скрывался день за горизонт?
Стремился месяц к звёздочкам навстречу,
Хотя серьёзным и казался он.
Они ему приветливо мигали,
За тучами скрываясь иногда.
Быть рядом с ним они давно мечтали
И вместе плыть просторами всегда.
Но не сойтись навеки во Вселенной,
Маршрут для каждого начертан свой...
А тьма на нет сходила постепенно,
День новый нёс тревогу непокой.
*
Свидетельство о публикации №121041507352
Именно на белорусском.
Так тщательно проговаривал про себя все эти смутно близкие, смутно понятные слова,
и смыслы проступали...
Как будто древнюю рукопись расшифровывал.
Перевод Ниночки так всё дополнил, высветил акценты, но радость от медленного познания вашего текста осталась надолго!
Благодарю!
Влад Бесцветаев 10.11.2021 05:39 Заявить о нарушении
Анатолий Уминский 10.11.2021 15:09 Заявить о нарушении