Из Джорджа Гордона Байрона. Глаза, горящие огнями

Эти  глаза, горящие огнями,
Они полны столь нежной ласки,
И стоило лишь слово молвить её устами,
Любовь во мне могли разжечь, как в сказке!

Она так божественно прекрасна,
Очи велят моей душе мечтать и бредить,
В них рока вызов, мне вдруг стало ясно,
Они повелевают мне, о ней лишь грезить!

Природа совершенство в ней запечатлела,
Светом божественным она сияла,
И хрупкая, она ступить на эту землю, смела,
Небесным ароматом роза в руке её дышала.

И, зная волшебство своих очей,
Она, как ангел, тайно прячет их награду –
Огненную молнию в ночи,
Глазам моим дражайшую усладу!

Вот так и духи природы сильфиды,
Они, мерцают, синим пламенем в эфире,
И восхитительно красивы, об этом говорят нам мифы,
Кто же, осмелится взглянуть на них, тот вмиг сгорит.

Она же, как яркая звезда созвездия "косы Вероники" –
Бриллиант короны, что украшает неба свод,
Летящей в стае звёзд, как птица, но не слышны их крики,
Другим её, конечно, не затмить, будь это целый хоровод!

Её глаза сияли бы, как утренние звёзды,
Увы, едва ли для меня будут гореть они,
В моём саду цветут и розы, и сирени грозди,
Но тусклые мерцают их огни.

2021. Вариация на тему стихотворения
«Oh! did those eyes,…». Фото из интернета.


Рецензии