Мирная весна... Голубь с веточкой ПикАссо
Голубь с веточкой летит –
Это значит, гнездостройка!
Солнце яркое слепит,
На весну у всех настройка!
И вовсю орут коты:
Крики, взглядов перестрелка...
В белой кипени сады,
Ожидает их побелка.
Обновлённые стволы,
Словно беленькие гольфы.
Дни весенние теплы –
Снять пальто уже извольте!
Одуванчики – магнит,
Вновь лужайка златовласа...
Голубь с веточкой парит,
Всех приветствует Пикассо!
Натали САМОНИЙ
*Слепит — если образовано от слова слепить (ослеплять), то
в данном варианте ударение ставят на слог с буквой И — слепИт.
** Пабло Пикассо, художник.
Это – фамилия испанского художника, и в слове «Пикассо» ударение надлежит ставить на второй слог – ПикАссо.
***«Голубка Пикассо» — белый голубь мира, нарисованный Пабло Пикассо в 1949 году и неоднократно им воспроизводившийся в различных вариациях. Один из самых узнаваемых символов мира, обошедший всю планету.
**** Первоначальный вариант названия данного стихотворения –
"Голубь с веточкой Пикассо".
КИПЕНЬ. Энциклопедия одного слова
(тематический цикл),
http://stihi.ru/2021/05/01/5753
Свидетельство о публикации №121041504757
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о корректном ударении в фамилии художника Пабло Пикассо.
Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции, пишут специалисты справочно-информационного портала «Русский язык». Поэтому фактически правильны оба варианта: «ПикАссо» (такое ударение в испанском языке) и «ПикассО» (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: «ПикАссо».
«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) - Пикассо Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением - «ПикассО». Этот вариант пришел в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление. Но, как показывает практика, в последние годы вариант «ПикАссо», соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке», - объясняет выбор автор издания.
Таким образом, правильно: «голубой период» творчество ПикАссо (и ПикассО).
Людмила Кудрявцева Тирасполь 27.04.2021 18:05 Заявить о нарушении