Во ржи
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.
Очень холодно девчонке,
Бьёт девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.
Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то,
Что с него возьмёшь?
И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи."
Роберт Бёрнс.(перевод С.Я.Маршака,1969г.)
Мои предутренние сны-
Тревожных мыслей дрожь.
В них предвкушение Весны,
В них золотится рожь.
А в затуманенной дали-
Покой и тишина.
Там Солнце в розовой пыли,
И бледная Луна.
Рука в руке,с тобой вдвоём:
Держи,не отпускай!
Мы спаяны теперь огнём,
Здесь наш заветный Рай.
Я нежностью оплетена...
Там,в поле,у межи
Твой поцелуй пленил меня.
Над пропастью во ржи.
Свидетельство о публикации №121041501799
Всего Вам самого доброго и светлого!
С уважением,
Игорь
Игорь Стебенков 30.06.2021 11:29 Заявить о нарушении