Сон лiсний прийшов до мене в хату... Лiна Коcтенко

Оригiнал:


Сон лісний прийшов до мене в хату.
Став на стіл. Зі склянки воду п'є...
Все гаразд. Я добре буду спати,
коли сон у мене в хаті є.

Я не знаю, правда, що присниться:
ще пелюстки згорнуті у сну,
ніби зберігають таємницю -
як я тяжко ждала цю весну.

Як стогнали сосни на морозі,
як не спали верби по ночах,
як ліси шуміли в передгроззі,
як берези падали на шлях!

Сон весняний з падолисту виринув,
волохатий, синій, теплий сон.
Сосни сплять, щасливо, втихомирено,
прихилившись кронами до крон.
ЛІНА КОСТЕНКО


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Сон лесной ко мне явился в хату.
Встал на стол. Из чашки воду пьёт…
Всё путём. Должна бы сладко спать я,
если сон в дому моём живёт.

Я не знаю, правда, что приснится:
лепестки завёрнуты ко сну,
словно тайна в них моя хранится:
тяжело, увы, ждала весну…

Как стонали сосны на морозе,
как не спали вербы в эту жуть,
как леса шумели в час предрозья,
как берёзы падали на путь!..

Сон из-под листвы опавшей вынырнул,
синий и косматый, тёплый сон.
Сосны спят себе утихомирившись,
прислоняясь кронами до крон.


Аватар из Инета


Рецензии
Читая твои переводы, всегда ощущается бережное отношение к автору и в тоже время оно уже твое, такое узнаваемое...
Очень понравился твой перевод, Светланочка!
Обнимаю,

Наталья Бурнашева -Целищева   15.04.2021 19:18     Заявить о нарушении
От души благодарю, милая Наташенька!
Переводить - это такой кайф!..))
Признательно обнимаю)

Светлана Груздева   17.04.2021 17:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.