Успеваемость

Когда-то в детстве я недоумевал по поводу слова «успеваемость». Мне оно казалось неправильным, несоответствующим сути называемого явления. Рассуждал я примерно так: троечник тоже успевает, то есть сдает работы вовремя, пишет изложения и решает примеры с приемлемой скоростью. При этом он делает много ошибок, за что и получает посредственные оценки. Но разве это «успеваемость»? Скорее это «успешность», «усвоенность» изучаемого материала. В моем сознании глагол «успевать» прочно связывался с понятием «делать что-то к определенному сроку», но никак не с «успехом».

Много позже, когда я задумался о происхождении слов и понял, что лексика «успех», «успеть», «преуспеть», «успешность», и пр. вышла из одного корня, смысл слова «успеваемость» открылся мне с новой стороны. Дело в том, что в детстве я не знал об изменении значения слов с течением времени и не понимал, что школьная «успеваемость» имеет прямое отношение к «успеху» и «успешности».

То, что мы сейчас обозначаем глаголом «преуспеть», лет сто пятьдесят назад называли просто «успеть». «Он успел в таком-то деле» значило «преуспел; добился успеха». Глаголы с суффиксом «ва» обозначали повторяющееся действие, т.е. фраза «он успел по математике» имела смысл – «он достиг успеха в математике», а фраза «он успевает по математике» означала – «он регулярно (например, каждый год) имеет успех в математике».

Со временем значение глагола «успевать» сместилось, а употребление слова «успеваемость» сохранило верность традиции, но стало вызывать недоумение (по крайней мере, у меня).

Все названные слова имеют в своем морфемном составе  приставку «у-», означающую законченность действия. Но в русском языке немало лексики, образованной от того же корня, но без префикса или с другими приставками: «спеть», «спешить», «спешка», «поспевать», «наспех»,  «доспеть», «выспеть», «соспеть», «приспеть», «переспеть», «приспешник», «споспешествовать» и, как это ни странно, «доспехи».  Почти в каждом слове улавливается значение «стремления к некоей заданной цели».

Слово «доспехи» кажется нам нелогичным, не вписывающимся в общий контекст. Первое его значение сложилось следующим образом. Глагол «доспети» одним из значений имел – «подготовиться к бою», в том числе и «облечься в броню, вооружиться». Прилагательное «доспешный» – «снаряженный, готовый для боя». Отсюда понятен и смысл существительного «доспех» – «готовность к бою» и с метонимическим переносом – «боевое снаряжение». Было даже такое слово «доспешня», означавшее «помещение для готовки», например, для приготовления кушаний. Отсюда и «хлеб доспел», т.е. «приготовился; дошел до нужной кондиции».

Вообще корневое слово «спех» употреблялось со значениями: «поспешность; резвость, быстрота; усердие, рвение; труд, усилие; польза, успех, преуспеяние; помощь, содействие». Так что, уже в древнерусском языке в этом корне развилось много разных смыслов.


Рецензии
В книге С.И. Коткова "Сказки о русском слове" рассматривается история слова "приспешник", которое не всегда обозначало лишь "помощник в дурном деле". "Приспешник" долгое время употреблялось в значении "повар, кулинар", в первую очередь - "хлебопек". Автор пишет:
Менее, чем "приспевать", "приспеть" в смысле «готовить, сготовить кушанье», употреблялось "доспевать", "доспеть", отмеченное в Словаре Даля с целой гаммой значений: «поспевать, дозревать, доходить... сделать, сработать, устроить, изготовить, смастерить, состряпать; добывать, доставать».
Забавное для современного читателя употребление глагола "доспеть" встречаем в любовных грамотках XVII в., писанных подьячим из Тотьмы Арефой Малевинским. Умоляя сестру дьякона Анницу выйти на тайное свидание, повеса горько сетовал: «Ты надо мною насмеялась вечер и не вышла, я ждал долъго доспела ты надо мною хорошо». Укоризна «доспела ты надо мною хорошо» ныне звучала бы приблизительно так: «Хорошо же ты со мною сделала!» «Доспела ты меня, — сокрушался соблазнитель, — на всякой час слезами не могу терпит(ь)». В этом случае вместо "доспела" в переводе на современный лад появилось бы "допекла", воспринимаемое лишь в шутливом плане. "Доспеть" — кого-либо «допечь» в прямом значении невозможно. Употребляемый так глагол "доспеть" имел переносное значение. В народной песне, записанной в конце XVII в., задорно обыгрывается "доспех" - «кушанье, угощенье»:

Ах вы, гости мои, дорогие вы мои,
Вы пожалуйте, поешьте, покушайте!
Как моя стряпня — рукава стряхня;
Как и мой доспех — людям всем на смех!

Слово "доспех" в данном значении не получило заметного распространения и вследствие наличия синонима "приспех" — иного слова с той же семантикой, и вследствие существования в языке омонима "доспех" - «вооружение воина». И то и другое обстоятельство в какой-то степени затрудняло употребление слова "доспех" в упомянутом значении. Гораздо ранее, чем "приспех", оно утратилось, не оставив потомков, если не считать слова "оспешник" - «работник, ремесленник, искусник, мастер» (Даль, Слов.), которое тоже в конечном счете не удержалось в языке. И слова с приставкой при- выпадали из обихода. Усложнение кулинарной специальности и появление новых средств обозначения связанных с ней понятий и предметов приводили к вытеснению старинных слов вроде "приспевать", "приспех", "приспешный", "приспешники" т. п. Однако название "приспешник", вытесненное из кулинарии, обрело новую семантику и осталось в языке.

Связь "приспеха", "доспеха" с приготовление пищи понятна. Эта деятельность требовала расторопности, чтобы поспеть вовремя (т.е. в каком-то смысле требовала и спешки). Нужно было вовремя затопить печь, а пока горят дрова - припасти блюда для их последующей термической обработки. Важно было не упустить момента, когда угли подоспеют. Если поставить чугунки рано - пища подгорит, если опоздать - может и не пропечься. Поэтому "приспевать" у печи - необходимая составляющая успеха.

Дмитрий Муравкин   25.03.2022 11:42     Заявить о нарушении