Роберт Геррик. Н-892 Обряды накануне Сретения

Роберт Геррик
(Н-892) Обряды накануне Сретения

Долой омелу, остролист
   И лавр! – днесь праздник новый;
Пора самшита – свеж, душист,
   До Пасхи он Христовой.

Доселе падуба венок
   Висел на видном месте;
И вот самшит на должный срок
   Той удостоен чести.

Танцует солнце в небесах –
   Христово Воскресенье:
Цветущий тис у нас в домах
   Теперь как украшенье.

Судьба и тису стать сухим;
   Придёт, любимый нами,
День Троицы – его почтим
   Берёзой и цветами.

Потом и молодым дубком,
   И тростником зелёным,
И травами украсим дом,
   Чтоб стал он обновлённым.

Так и всему приходит свой черёд:
Взамен былого новое грядёт.


Robert Herrick
892. Ceremonies for Candlemas Eve

Down with the rosemary and bays,
   Down with the mistletoe;
Instead of holly, now up-raise
   The greener box, for show.

The holly hitherto did sway;
   Let box now domineer
Until the dancing Easter day,
   Or Easter's eve appear.

Then youthful box which now hath grace
   Your houses to renew;
Grown old, surrender must his place
   Unto the crisped yew.

When yew is out, then birch comes in,
   And many flowers beside;
Both of a fresh and fragrant kin
   To honour Whitsuntide.

Green rushes, then, and sweetest bents,
   With cooler oaken boughs,
Come in for comely ornaments
   To re-adorn the house.

Thus times do shift; each thing his turn does hold:
New things succeed, as former things grow old.


Рецензии
Всё отлично, м.б. только 1-й катрен подработать:
- «венец лавровый» для ношения на голове, как правило, в стихе речь об украшении помещений, как я понял,
- «самшит, душист» - тут, кмк, только полная форма катит, а так – очевидно для рифмы.
Удачи!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   14.04.2021 18:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!
Да, вначале и был "венок лавровый", но потом появился второй "венок"...
И "душист", конечно, для рифмы. Хотя не думаю, что "только полная форма катит", но, пожалуй, подкреплю это краткое прилагательное ещё одним...
Такой вариант первой строфы:

Долой омелу, остролист
И полукруг лавровый!
Пора самшита – свеж, душист,
До Пасхи он Христовой.

С бу,
СШ

Сергей Шестаков   14.04.2021 22:39   Заявить о нарушении
А тут чётко, кмк, и тире на месте, и "свеж", до Пасхи доживёт))

Юрий Ерусалимский   14.04.2021 23:13   Заявить о нарушении
СпасиБо! А "полукруг лавровый" не смущает?

Сергей Шестаков   14.04.2021 23:25   Заявить о нарушении
Несколько загадочно, но могло быть вполне украшение и в виде полукруга.
Но лучше, чем "венок", кмк.

Юрий Ерусалимский   15.04.2021 00:10   Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!
Утром "полукруг лавра" мне категорически разонравился, заменил его на "дух лавра". И "Праздник новый" вполне уместно, кмк, встроился в текст.

Сергей Шестаков   15.04.2021 13:39   Заявить о нарушении
"дух" лучше, чем "полукруг", но лучше всего было бы просто "лавр") - тут он на равных с омелой и пр.
"Праздник новый" здесь к "поре" относится во 2-й? Хотя логичней была бы связь с "долой" - убираем, потому что пришёл новый праздник. Глагол бы тут не помешал, но не встроится, похоже.

Юрий Ерусалимский   15.04.2021 14:14   Заявить о нарушении
А если не глагол, а существительное?

Долой омелу, остролист
И лавр! – днесь праздник новый;
Пора самшита – свеж, душист,
До Пасхи он Христовой.

Сергей Шестаков   15.04.2021 14:57   Заявить о нарушении
Лучший вариант!

Юрий Ерусалимский   15.04.2021 15:11   Заявить о нарушении
СпасиБо! С помощью Ваших подсказок, и Александра...

Сергей Шестаков   15.04.2021 15:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.