Михась Башлаков. Берёзовая вязь
На развилке дорог за селом.
Вместе с детством моим подрастала
Вязь берёзовая за окном.
Подрастали берёзки со мною
Дружно, словно большая семья.
С ними мерялся каждой весною
Своим ростом и возрастом я.
Детство, словно пичугу из клетки,
Отпустил я у этих берёз,
А курносая наша соседка
Меня долго водила за нос.
Сквозь года – грустный взгляд на деревню.
Мать в платке у развилки дорог.
Может, вспомнят о детстве деревья.
Тенью гладя родимый порог?
Если же их спилили сегодня
За окном одиноким моим,
Пусть мне буйные ветры пригонят
Той печали берёзовый дым.
Перевод с белорусского
Міхась Башлакоў
Бярозавая рунь
Мяне маці дамоў гукала
На развілцы дарог за сялом.
І з дзяцінствам маім падрастала
Рунь бярозавая за акном.
Падрасталі бярозкі са мною.
І грубела кара іх ствалоў.
З імі мераўся кожнай вясною
Сваім ростам і лікам гадоў.
І маленства калі неўпрыкметку
Я згубіў ля сваіх бяроз,
Нос кірпаты ветлай суседкі
Мяне доўга вадзіў за нос.
Праз гады – сумны позірк на вёску.
Маці з хусткай ля тых дарог.
Можа, ўспомняць маленства бярозкі,
Ценем гладзячы родны парог?
А калі спілавалі іх сёння
За акном адзінокім маім,
Хай мне буйныя ветры прыгоняць
Той самоты бярозавы дым.
Свидетельство о публикации №121041100001
Его мысли возвращают нас к светлым дням детства,
когда и мама рядом и берёзы ещё молодые!
Спасибо за стих,Владимир!
Вдохновения и творческих сил!
С теплом
Роза Горбачёва 12.04.2021 19:06 Заявить о нарушении
Доброго дня!
С признательностью,
Владимир Сорочкин 13.04.2021 08:29 Заявить о нарушении