А за вiкном от-от розквiтне груша... Oлена Цiвка

Оригiнал:


А за вікном от-от розквітне груша,
Дитинства спогади… Щаслива ностальгія, -
Я нею відтепер лікую душу,
І по-дитячому про щось сміливо мрію.
Я знову тут, - таке дівча маленьке!
Кудись біжу по квітах деревію.
Шовковиці повнісінькі кишеньки, -
Про випадок, «А раптом зголоднію?»
Бабуся вже гукає до сніданку,
Всміхається, плете у котре коси.
Духмяний чай, оладки і сметанка…
І щось цікаве про життя дорослих…
І щось про те, що зрозуміти мушу,
Щоб по життю не йшла, немов наосліп.
А за вікном от-от розквітне груша, -
Нічого я не зрозуміла й досі…
© ОЛЕНА ЦIВКА


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


…И заневестится венчально груша,
Вот-вот…А детство станет ностальгией.
Я им с тех давних пор врачую душу,
По-детски в небо удочку закинув…
Дитя я снова – полевой ромашкой,
Бегу куда-то, о цветах мечтая.
Шелковицей полны мои кармашки,
На всякий случай: вдруг проголодаюсь?
Зовёт бабулечка на оттоманку
И улыбаясь заплетает косы.
Душистый чай, оладушки, сметанка,
Обрывки странных разговоров взрослых…
Все тайны разгадав бы, их послушав,
Не шла бы я по жизни недоспелой.
…А за окном вот-вот взорвётся груша, –
Но ничего понять я не успела…


Аватар из Инета


Рецензии
Красивые стихи! Отлично! С почтением,

Поэты Прозаики Приднестровья   25.04.2021 20:01     Заявить о нарушении
С п а с и Б о вам, мои дорогие п о э т ы!
Светлых предпраздничных дней!)
Светлана

Светлана Груздева   25.04.2021 21:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.