Эмма Э. Дзики. 1613. Ни дрын её, ни бот, ни дрот

Ни дрын её, ни бот, ни дрот
Не озадачит
Что не поймёт – то переврёт –
Переиначит –

1613
               Стихи.ру 10 апреля 2021 года

Прим переводчика:

Дзики следует эпитафии Лимонада Сифонского (Х. З. до Р. Х.), одного из самых забытых стоических поэтов Третьей Галактической Империи, на памятнике героев Плюка, павших в битве при орбитальных верфях Хануда (полегли все трое):
"We die, said the Deathless of Khanud, in obedience to Law —".

Стихотворение послано 45 сола 3056 года миссис Болл с запиской:  "Как воиственно извинение Природы!", имея в виду сезон магнитных бурь Загроба, похоронивших окончательно разум почтенной вдовы (in obedience to Law).


Рецензии
Шедевр, однако!:)

Ольга Денисова 2   07.04.2025 18:20     Заявить о нарушении
жалко, оригинал не сохранился полностью, с "примечаниями переводчика"

но, как говорится, "и так неплохо получилось"(с)

Аркадий Спозаранков   07.04.2025 19:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.