Михась Башлаков. Утро
Сноп лучей золотых,
И встречаю я утро
Спором вёдер пустых.
Мать хлопочет у печки,
Полыхает огонь,
И грустит у крылечка
На дворе верный конь.
Не поглядывай косо,
Не клони головы, –
Мы с тобою накосим
Шелковистой травы.
Будет поле дурманить,
Росы в травах звенеть,
Будет в синем тумане
Воз тихонько скрипеть.
Перевод с белорусского
Мiхась Башлакоў
Ранак
Промень сонца на ганак
Упадзе залаты –
Сустракаю я ранак
Спрэчкай вёдзер пустых.
Маці паліць у печы,
Палыхае агонь.
І ўздыхае аб нечым
На двары верны конь.
Не ўздыхай, любы косю,
Не ўскідай галавы.
Мы паедзем накосім
Шаўкавістай травы.
Будуць кветкі дурманіць,
Росы ў травах звінець,
І ў блакітным тумане
Будуць колы рыпець…
Свидетельство о публикации №121041000001
Спасибо и вам и Михасю за чудный стих!!
С теплом
Роза Горбачёва 12.04.2021 18:41 Заявить о нарушении
Здоровья и весеннего вдохновения!
С уважением,
Владимир Сорочкин 13.04.2021 08:31 Заявить о нарушении